石平

twitternew_thumb
 
スポンサーリンク


◆厳選ニュース






【ツイッターの反応】



@liyonyon 日本語と国際通用語で有る英語表記で十分です。
@liyonyon 地元の電鉄にもハングルはやめてと言ったんですが、無視ですよ。駅の韓国語の放送も不要でしょう。英語ができるんでしょうから
@liyonyon ハングル表記するように要望というか圧力的なことがあるのですかね。
@liyonyon これは本当にそう思う。 海外に行ってバリバリ日本語の表示があれば「商売してんな!」って思ってしまうし、外国に来たという情緒感が全く失われる。海外旅行ってそういう言葉の不自由さを含めての緊張感を楽しむもの。しかも翻訳グッズたくさんあるやん!
@liyonyon ローマ字表記だけでことたりますよね なにかの力が働いてるとしか思えず、見るといつも不快です
@liyonyon この制度取り込んでるのは地方に行けばいくほど見るよね。俺の故郷がそうだから...
@liyonyon 西武だったら、池袋、新宿、高田馬場、所沢、西武球場、他国語表記はそれくらいで良い 東久留米や東伏見に必要か?
@liyonyon インドネシア近隣の国は言語が似ているそうなのでそちらの表記があっても良いのではと感じます。 少なくとも私の地元ではハングル文字を使う方より圧倒的にインドネシア方面の方の総計の方が多いです。
@liyonyon この画像に限って言えば要するに九州地区の地域事情ってことでしょう。私の地元にもポルトガル語優先の自治体がありますからよくわかります。
@liyonyon 過剰包装と同じですね、英語だけで十分です。
@liyonyon 韓国の方も異国情緒がなくていやなんじゃないのでしょうか。私はタイとか行って日本語で書いてあるのを見ると異国情緒なくておもろない!って思ってしまいます。稚内で見た標識にあるキリル文字を見ると近いんだなぁ...ロシアって思ってしまいますがwww pic.twitter.com/QAdgEgDEpf
@liyonyon  https://www.tourism.jp/tourism-database/stats/inbound/  やはり、チャイナと韓国人の入国数が圧倒的に多いので九州や羽田空港辺りでのハングル表記は理解できます。韓国でも主要な鉄道では電光掲示板や放送は英語、中国語、日本語が表記されます
@liyonyon おっと東久留米は東京だ
@liyonyon だいたいアルファベットさえあれば伝わりませんかね?ましてや中韓のようなある程度の教育の進んだ国ならなおのこと。
@liyonyon コレ💢気分悪くなるやつや
@liyonyon 英語で良いと思いました。日本人も英語は必須でしょう。
@liyonyon そだね。元が日本語なんだから、漢字とひらがなとローマ字があれば、十分だね。
@liyonyon これは本当に不便なので、日本語とローマ字に戻して欲しいです・・・
@liyonyon 石平さんの言う通り。
@liyonyon @minnna88 来日したお客さんには平等にサービスを提供して気持ち良く過ごして貰いたいものですね。 日本の風情を楽しみに来られてる人には全てが台無し。友人にはある街はソウルの様だと言われましたね。
@liyonyon @juinppm_avril 行先案内表示板や車内モニターのように、くるくる表示が変わるものは日本語とローマ字、英語で十分、それ以上は見づらくなると思います 券売機は4か国語対応のものが多いですが、不案内な外国人にも切符が容易に買えるよう、逆に対応言語を増やしたほうが良いと思います TPOで客に便宜を図ってほしい
@liyonyon 前々からローマ字表記すれば済むのにと思っていました!
@29de_830 @liyonyon 確かに中韓人もローマ字ぐらい読めるし書く必要ないですな。
@gou_tatsumi @liyonyon その通り、しかし #識字率 が低いですけど、海外に出る人ならば大丈夫w
@liyonyon これって絶対に北の工作員用に作ってるでしょ?
@liyonyon ローマ字だけで十分
@liyonyon 名古屋の地下鉄は日、韓、中、台の四ヶ国語でアナウンスしてるけど乗り換え路線案内なんて固有名詞の羅列で翻訳したって同じ音。わざわざ翻訳する意味が分からないよ。
@liyonyon タイ語ミャンマー語も欲しいですね。笑笑、ベトナム、フィリピンは韓国の倍人口がいます。
@liyonyon 日本語と英語の併記だけで良いです。 どちらも読めない人は来なくて良いと思う。 アジアは50ヶ国もあるので、気を使う必要はない。 インドネシアやフィリピンの人だっているのにね。
@liyonyon 良し悪しは別として訪日外国人の国別統計などからの判断なんでしょうね。何ヶ国語まで対応するべきかの線引きは難しいところです。 ただ「英語で十分」は疑問です。ここで言う「英語」は実は「ヘボン式ローマ字」であって、どの母語話者も正しく読めるわけではありません  https://inbound.coread.jp/2018/02/21/133442/ 
@liyonyon 何のこっちゃ 単純に運営上の問題では、利用者が多ければ運営が円滑に回る様に工夫してるだけ。
@liyonyon このヘンな文字見るとイラッっとくるんで消して欲しい。
@liyonyon ハングルの氾濫は、むしろ韓国人に対する『どうせローマ字読めないんだろ』という差別なのではないかとすら思えてきました
@liyonyon 考えようによっては韓国の人達に対しても礼を失している。「漢字どころかローマ字も読めないだろ!」的な。
@liyonyon 反差別で活動している人達が自己中なあの国の人達ですからね
@liyonyon @keikoitohanano 他のアジアの国々は中国や韓国ほどのふてぶてしさがなく 謙虚だって事だろう。
@liyonyon ローマ字で事足りると思います。 いくら韓国人だって、ローマ字は読めるでしょう。
@liyonyon 逆差別かも!?韓国人以外は英語がわかる想定にしてるとW
@liyonyon 中国人と韓国人は来たがるくせに文字も読めない…
@liyonyon ↑西武池袋線じゃねー😭うちの駅にあるトイレ🚻は「日本語なし。ハングル語のみ」もちローマ字も英語もない。日本おかしいよね。こんなことで苛つく自分に苛苛。
@liyonyon 慰安婦や徴用工で あれだけ日本を非難しているのに どうして日本に来るのか理解に苦しみます。
@liyonyon 韓国は教育水準の高い国ですからね。 わざわざハングルの表記は必要ないですよ。 日本の景観にも悪いし。
@liyonyon 質問なんですが、日本に来られた中国の人や韓国の人にとって、駅名や街の地名について簡体字表記やハングル表記は必要なのですか? 私はローマ字表記だけでも伝わっていると思うのですが… pic.twitter.com/KeP91375HB
@liyonyon 日本人は英語がしゃべれないって散々バカにしてたんだから英語表記で十分だと思います。英語が堪能な韓国人なんですから。
@liyonyon こんなもの許したら元々は我々の領土だったとか言いそうです、、
@liyonyon ホントこれ!全国的に廃止を!おかしいだろ?英語だけで充分だ。
@liyonyon 鉄道って労働組合絡みで、どうしても左よりってことなんですか⁇
@liyonyon @hidechan912 本当におかしな標記だよね

↓話題のニュースはこちら↓